svānāṁ hi vo mayy anuvṛttaye 'balāḥ
mayā parokṣaṁ bhajatā tirohitaṁ
māsūyituṁ mārhatha tat priyaṁ priyāḥ
evam-thus; mat-artha-for Me; ujjhita-rejected; loka-popular customs; veda-Vedic injunctions; svānām-own families; hi-certainly; vaḥ-of you; mayi-Me; anuvṛttaye-to increase regard for; abalāḥ-O women; mayā-by Me; parokṣam-invisible; bhajatā-favoring; tirohitam-withdrawn from sight; mā-Me; asūyitum-to be displeased with; mā arhatha-you do not deserve; tat-therefore; priyam-who is dear; priyāḥ-O dear ones.
"O My beloved gopīs, you have renounced social customs, scriptural injunctions and your relatives for My sake. I disappeared behind you only to increase your concentration upon Me. Since I disappeared for your benefit, you should not be displeased with Me."
This text from Śrīmad-Bhāgavatam (10.32.21) was spoken by Lord Kṛṣṇa when He returned to the arena of the rāsa-līlā.