evaṁ daitya-sutaiḥ pṛṣṭo
mahā-bhāgavato 'suraḥ
uvāca tān smayamānaḥ
smaran mad-anubhāṣitam
śrī-nāradaḥ uvāca-the great saint Nārada Muni said; evam-thus; daitya-sutaiḥ-by the sons of the demons; pṛṣṭaḥ-being questioned; mahā-bhāgavataḥ-the exalted devotee of the Lord; asuraḥ-born in a family of demons; uvāca-spoke; tān-unto them (the sons of the demons); smayamānaḥ-smiling; smaran-remembering; mat-anubhāṣitam-what was spoken by me.
Nārada Muni said: Although Prahlāda Mahārāja was born in a family of asuras, he was the greatest of all devotees. Having thus been questioned by his class friends, the sons of the asuras, he remembered the words spoken to him by me and replied to his friends as follows.
When he was in the womb of his mother, Prahlāda Mahārāja listened to the words of Nārada Muni. One cannot imagine how the baby in embryo could