Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
Read more...We will miss you, dear Ekanatha Prabhu! We are very grateful for everything you have done!

CC Ādi 6.73

চৈদ্যায় মার্পয়িতুমুদ্যত–কার্মুকেষু
রাজস্বজেয়–ভটশেখরিতাঙ্ঘ্রিরেণুঃ ।
নিন্যে মৃগেন্দ্র ইব ভাগমজাবিযূথা–
ত্তচ্ছ্রীনিকেত–চরণোঽস্তু মমার্চনায় ॥ ৭৩ ॥
caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu
rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ
ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt
tac chrī-niketa-caraṇo ’stu mamārcanāya

Synonyms

caidyāyaunto Śiśupāla; me; arpayitumto deliver or to give in charity; udyataupraised; kārmukeṣuwhose bows and arrows; rājasuamong the kings headed by Jarāsandha; ajeyaunconquerable; bhaṭaof the soldiers; śekharita-aṅghri-reṇuḥthe dust of whose lotus feet is the crown; ninyeforcibly took; mṛga-indraḥthe lion; ivalike; bhāgamthe share; ajaof the goats; aviand sheep; yūthātfrom the midst; tatthat; śrī-niketaof the shelter of the goddess of fortune; caraṇaḥthe lotus feet; astulet there be; mamamy; arcanāyafor worshiping.

Translation

“When Jarāsandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Śiśupāla, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship.”

Purport

This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.83.8) was spoken by Queen Rukmiṇī.