Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
Read more...We will miss you, dear Ekanatha Prabhu! We are very grateful for everything you have done!

CC Antya 1.145

অগ্রে বীক্ষ্য শিখণ্ডখণ্ডমচিরাদুৎকম্পমালম্বতে গুঞ্জানাঞ্চ বিলোকনান্মুহুরসৌ সাস্রং পরিক্রোশতি ।
নো জানে জনয়ন্নপূর্বনটনক্রীড়া-চমৎকারিতাং ।
বালায়াঃ কিল চিত্তভূমিমবিশৎ কোঽয়ং নবীনগ্রহঃ ॥ ১৪৫ ॥
agre vīkṣya śikhaṇḍa-khaṇḍam acirād utkampam ālambate
guñjānāṁ ca vilokanān muhur asau sāsraṁ parikrośati
no jāne janayann apūrva-naṭana-krīḍā-camatkāritāṁ
bālāyāḥ kila citta-bhūmim aviśat ko ’yaṁ navīna-grahaḥ

Synonyms

agrein front; vīkṣyaseeing; śikhaṇḍa-khaṇḍamsome peacock feathers; acirātall of a sudden; utkampamtrembling of the heart and body; ālambatetakes to; guñjānāmof a garland of guñjā (small conchshells); caalso; vilokanātby seeing; muhuḥconstantly; asauShe; sa-asramwith tears; parikrośatigoes around crying; na unot; jāneI know; janayanawakening; apūrva-naṭanalike unheard-of dramatic dancing; krīḍāof activities; camatkāritāmthe madness; bālāyāḥof this poor girl; kilacertainly; citta-bhūmimwithin the heart; aviśathas entered; kaḥwhat; ayamthis; navīna-grahaḥnew ecstatic influence.

Translation

“ ‘Upon seeing peacock feathers in front of Her, this girl suddenly begins trembling. When She sometimes sees a necklace of guñjā [small conchshells], She sheds tears and cries loudly. I do not know what kind of new ecstatic influence has entered the heart of this poor girl. It has imbued Her with the dancing attitude of a player creating wonderful, unprecedented dances on a stage.’

Purport

This verse (Vidagdha-mādhava 2.15) is spoken by Mukharā, a friend of Lord Kṛṣṇa’s grandmother, in a conversation with Paurṇamāsī, the grandmother of Madhumaṅgala.