Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

CC Antya 16.123

আছুক নারীর কায, কহিতে বাসিয়ে লাজ, তোমার অধর বড় ধৃষ্ট-রায় ।
পুরুষে করে আকর্ষণ, আপনা পিয়াইতে মন, অন্যরস সব পাসরায় ॥ ১২৩ ॥
āchuka nārīra kāya,kahite vāsiye lāja,
tomāra adhara baḍa dhṛṣṭa-rāya
puruṣe kare ākarṣaṇa,
āpanā piyāite mana,
anya-rasa saba pāsarāya

Synonyms

āchukalet it be; nārīraof women; kāyathe bodies; kahiteto speak; vāsiyeI feel; lājashame; tomāraYour; adharalips; baḍavery; dhṛṣṭa-rāyaimpudent; puruṣethe male; kare ākarṣaṇathey attract; āpanāthemselves; piyāitecausing to drink; manamind; anya-rasaother tastes; sabaall; pāsarāyacause to forget.

Translation

“My dear Kṛṣṇa, since You are a male, it is not very extraordinary that the attraction of Your lips can disturb the minds of women. But I am ashamed to say that Your impudent lips sometimes attract even Your flute, which is also considered a male. It likes to drink the nectar of Your lips, and thus it also forgets all other tastes.