Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.48.7

सानङ्गतप्तकुचयोरुरसस्तथाक्ष्णो-
र्जिघ्रन्त्यनन्तचरणेन रुजो मृजन्ती ।
दोर्भ्यां स्तनान्तरगतं परिरभ्य कान्त-
मानन्दमूर्तिमजहादतिदीर्घतापम् ॥ ७ ॥
sānaṅga-tapta-kucayor urasas tathākṣṇor
jighranty ananta-caraṇena rujo mṛjantī
dorbhyāṁ stanāntara-gataṁ parirabhya kāntam
ānanda-mūrtim ajahād ati-dīrgha-tāpam

Synonyms

sashe; anaṅgaby Cupid; taptamade to burn; kucayoḥof her breasts; urasaḥof her chest; tathāand; akṣṇoḥof her eyes; jighrantīsmelling; anantaof Kṛṣṇa, the unlimited Supreme Lord; caraṇenaby the feet; rujaḥthe pain; mṛjantīwiping away; dorbhyāmwith her arms; stanaher breasts; antara-gatambetween; parirabhyaembracing; kāntamher lover; ānandaof all ecstasy; mūrtimthe personal manifestation; ajahātshe gave up; atiextremely; dīrghalong-standing; tāpamher distress.

Translation

Simply by smelling the fragrance of Kṛṣṇa’s lotus feet, Trivakrā cleansed away the burning lust Cupid had aroused in her breasts, chest and eyes. With her two arms she embraced between her breasts her lover, Śrī Kṛṣṇa, the personification of bliss, and thus she gave up her long-standing distress.