Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.59.44

इत्थं रमापतिमवाप्य पतिं स्‍त्रियस्ता
ब्रह्मादयोऽपि न विदु: पदवीं यदीयाम् ।
भेजुर्मुदाविरतमेधितयानुराग-
हासावलोकनवसङ्गमजल्पलज्जा: ॥ ४४ ॥
itthaṁ ramā-patim avāpya patiṁ striyas tā
brahmādayo ’pi na viduḥ padavīṁ yadīyām
bhejur mudāviratam edhitayānurāga
hāsāvaloka-nava-saṅgama-jalpa-lajjāḥ

Synonyms

itthamin this manner; ramā-patimthe Lord of the goddess of fortune; avāpyaobtaining; patimas their husband; striyaḥthe women; tāḥthey; brahmā-ādayaḥLord Brahmā and other demigods; apieven; na viduḥdo not know; padavīmthe means of attaining; yadīyāmwhom; bhejuḥpartook of; mudāwith pleasure; aviratamincessantly; edhitayāincreasing; anurāgaloving attraction; hāsasmiling; avalokaglances; navaever fresh; saṅgamaassociation; jalpaplayful conversations; lajjāḥand shyness.

Translation

Thus those women obtained as their husband the husband of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahmā do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure they experienced loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him and reciprocated with Him in ever-fresh intimacy, replete with joking and feminine shyness.