Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.6.7

बालग्रहस्तत्र विचिन्वती शिशून्
यद‍ृच्छया नन्दगृहेऽसदन्तकम् ।
बालं प्रतिच्छन्ननिजोरुतेजसं
ददर्श तल्पेऽग्निमिवाहितं भसि ॥ ७ ॥
bāla-grahas tatra vicinvatī śiśūn
yadṛcchayā nanda-gṛhe ’sad-antakam
bālaṁ praticchanna-nijoru-tejasaṁ
dadarśa talpe ’gnim ivāhitaṁ bhasi

Synonyms

bāla-grahaḥthe witch, whose business was to kill small babies; tatrastanding there; vicinvatīthinking of, searching for; śiśūnchildren; yadṛcchayāindependently; nanda-gṛhein the house of Nanda Mahārāja; asat-antakamwho could kill all demons; bālamthe child; praticchannacovered; nija-uru-tejasamwhose unlimited power; dadarśashe saw; talpe(lying) on the bed; agnimfire; ivajust like; āhitamcovered; bhasiwithin ashes.

Translation

While searching for small children, Pūtanā, whose business was to kill them, entered the house of Nanda Mahārāja unobstructed, having been sent by the superior potency of the Lord. Without asking anyone’s permission, she entered Nanda Mahārāja’s room, where she saw the child sleeping in bed, His unlimited power covered like a powerful fire covered by ashes. She could understand that this child was not ordinary, but was meant to kill all demons.

Purport

Demons are always busy creating disturbances and killing. But the child lying on the bed in the house of Nanda Mahārāja was meant to kill many demons.