Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
We will miss you, dear Ekanatha Prabhu! We are very grateful for everything you’ve done!

ŚB 10.60.48

व्यूढायाश्चापि पुंश्चल्या मनोऽभ्येति नवं नवम् ।
बुधोऽसतीं न बिभृयात् तां बिभ्रदुभयच्युत: ॥ ४८ ॥
vyūḍhāyāś cāpi puṁścalyā
mano ’bhyeti navaṁ navam
budho ’satīṁ na bibhṛyāt
tāṁ bibhrad ubhaya-cyutaḥ

Synonyms

vyūḍhāyāḥof a woman who is married; caand; apieven; puṁścalyāḥpromiscuous; manaḥthe mind; abhyetiis attracted; navam navamto newer and newer (lovers); budhaḥone who is intelligent; asatīman unchaste woman; na bibhryātshould not maintain; tāmher; bibhratmaintaining; ubhayafrom both (good fortune in this world and in the next); cyutaḥfallen.

Translation

The mind of a promiscuous woman always hankers for new lovers, even if she is married. An intelligent man should not keep such an unchaste wife, for if he does he will lose his good fortune both in this life and the next.