Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.61.20

श्रीराजोवाच
कथं रुक्‍म्यरीपुत्राय प्रादाद् दुहितरं युधि ।
कृष्णेन परिभूतस्तं हन्तुं रन्ध्रं प्रतीक्षते ।
एतदाख्याहि मे विद्वन् द्विषोर्वैवाहिकं मिथ: ॥ २० ॥
śrī-rājovāca
kathaṁ rukmy arī-putrāya
prādād duhitaraṁ yudhi
kṛṣṇena paribhūtas taṁ
hantuṁ randhraṁ pratīkṣate
etad ākhyāhi me vidvan
dviṣor vaivāhikaṁ mithaḥ

Synonyms

śrī-rājā uvācathe King said; kathamhow; rukmīRukmī; ariof his enemy; putrāyato the son; prādātgave; duhitaramhis daughter; yudhiin battle; kṛṣṇenaby Kṛṣṇa; paribhūtaḥdefeated; tamHim (Lord Kṛṣṇa); hantumto kill; randhramthe opportunity; pratīkṣatehe was waiting for; etatthis; ākhyāhiplease explain; meto me; vidvanO learned one; dviṣoḥof the two enemies; vaivāhikamthe marital arrangement; mithaḥbetween them.

Translation

King Parīkṣit said: How could Rukmī give his daughter to his enemy’s son? After all, Rukmī had been defeated by Lord Kṛṣṇa in battle and was waiting for an opportunity to kill Him. Please explain this to me, O learned one — how these two inimical parties became united through marriage.