Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.65.4-6

गोपवृद्धांश्च विधिवद् यविष्ठैरभिवन्दित: ।
यथावयो यथासख्यं यथासम्बन्धमात्मन: ॥ ४ ॥
समुपेत्याथ गोपालान् हास्यहस्तग्रहादिभि: ।
विश्रान्तं सुखमासीनं पप्रच्छु: पर्युपागता: ॥ ५ ॥
पृष्टाश्चानामयं स्वेषु प्रेमगद्गदया गिरा ।
कृष्णे कमलपत्राक्षे सन्न्यस्ताखिलराधस: ॥ ६ ॥
gopa-vṛddhāṁś ca vidhi-vad
yaviṣṭhair abhivanditaḥ
yathā-vayo yathā-sakhyaṁ
yathā-sambandham ātmanaḥ
samupetyātha gopālān
hāsya-hasta-grahādibhiḥ
viśrāntam sukham āsīnaṁ
papracchuḥ paryupāgatāḥ
pṛṣṭāś cānāmayaṁ sveṣu
prema-gadgadayā girā
kṛṣṇe kamala-patrākṣe
sannyastākhila-rādhasaḥ

Synonyms

gopaof the cowherds; vṛddhānthe elders; caand; vidhi-vatin accordance with Vedic injunctions; yaviṣṭhaiḥby those who were younger; abhivanditaḥrespectfully greeted; yathā-vayaḥaccording to age; yathā-sakhyamaccording to friendship; yathā-sambandhamaccording to family relationship; ātmanaḥwith Himself; samupetyagoing up to; athathen; gopālānthe cowherd men; hāsyawith smiles; hasta-grahataking of their hands; ādibhiḥand on; viśrāntamrested; sukhamcomfortably; āsīnamseated; papracchuḥthey asked; paryupāgatāḥhaving gathered on all sides; pṛṣṭāḥquestioned; caand; anāmayamabout health; sveṣuin regard to their dear friends; premaout of love; gadgadayāfaltering; girāwith voices; kṛṣṇefor Kṛṣṇa; kamalaof a lotus; patra(like) petals; akṣewhose eyes; sannyastahaving dedicated; akhilaall; rādhasaḥmaterial possessions.

Translation

Lord Balarāma then paid proper respects to the elder cowherd men, and the younger ones all greeted Him respectfully. He met them all with smiles, handshakes and so on, dealing personally with each one according to age, degree of friendship, and family relationship. Then, after resting, the Lord accepted a comfortable seat, and they all gathered around Him. With voices faltering out of love for Him, those cowherds, who had dedicated everything to lotus-eyed Kṛṣṇa, asked about the health of their dear ones [in Dvārakā], and Balarāma in turn asked about the cowherds’ welfare.