Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.67.14-15

तं ग्राव्णा प्राहरत् क्रुद्धो बल: प्रहरतां वर: ।
स वञ्चयित्वा ग्रावाणं मदिराकलशं कपि: ॥ १४ ॥
गृहीत्वा हेलयामास धूर्तस्तं कोपयन् हसन् ।
निर्भिद्य कलशं दुष्टो वासांस्यास्फालयद् बलम् ।
कदर्थीकृत्य बलवान् विप्रचक्रे मदोद्धत: ॥ १५ ॥
taṁ grāvṇā prāharat kruddho
balaḥ praharatāṁ varaḥ
sa vañcayitvā grāvāṇaṁ
madirā-kalaśaṁ kapiḥ
gṛhītvā helayām āsa
dhūrtas taṁ kopayan hasan
nirbhidya kalaśaṁ duṣṭo
vāsāṁsy āsphālayad balam
kadarthī-kṛtya balavān
vipracakre madoddhataḥ

Synonyms

tamat him, Dvivida; grāvṇāa rock; prāharatthrew; kruddhaḥangry; balaḥLord Balarāma; praharatāmof throwers of weapons; varaḥthe best; saḥhe, Dvivida; vañcayitvāavoiding; grāvāṇamthe rock; madirāof liquor; kalaśamthe pot; kapiḥthe ape; gṛhītvāseizing; helayām āsamade fun of; dhūrtaḥthe rascal; tamHim, Lord Balarāma; kopayanangering; hasanlaughing; nirbhidyabreaking; kalaśamthe pot; duṣṭaḥwicked; vāsāṁsithe garments (of the girls); āsphālayathe pulled at; balamLord Balarāma; kadarthīkṛtyadisrespecting; bala-vānpowerful; vipracakrehe insulted; madaby false pride; uddhataḥpuffed up.

Translation

Angered, Lord Balarāma, the best of fighters, hurled a rock at him, but the cunning ape dodged the rock and grabbed the Lord’s pot of liquor. Further infuriating Lord Balarāma by laughing and by ridiculing Him, wicked Dvivida then broke the pot and offended the Lord even more by pulling at the girls’ clothing. Thus the powerful ape, puffed up with false pride, continued to insult Śrī Balarāma.