Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.81.24

एवं मीमांसमानं तं नरा नार्योऽमरप्रभा: ।
प्रत्यगृह्णन् महाभागं गीतवाद्येन भूयसा ॥ २४ ॥
evaṁ mīmāṁsamānaṁ taṁ
narā nāryo ’mara-prabhāḥ
pratyagṛhṇan mahā-bhāgaṁ
gīta-vādyena bhūyasā

Synonyms

evamthus; mīmāṁsamānamwho was deeply pondering; tamhim; narāḥthe men; nāryaḥand women; amaralike the demigods’; prabhāḥwhose effulgent complexions; pratyagṛhṇangreeted; mahā-bhāgammost fortunate; gītawith singing; vādyenaand instrumental accompaniment; bhūyasāloud.

Translation

As he continued to ponder in this way, the beautiful men — and maidservants, as effulgent as demigods, came forward to greet their greatly fortunate master with loud song and instrumental music.

Purport

As explained by Ācārya Viśvanātha Cakravartī, the word pratyagṛhṇan (“they acknowledged in turn”) indicates that first Sudāmā accepted the servants within his mind, deciding “My Lord must want me to have them,” and in response to the visible change in his attitude, they approached him as their master.