Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.90.21

प्रियरावपदानि भाषसे मृत-
सञ्जीविकयानया गिरा ।
करवाणि किमद्य ते प्रियं
वद मे वल्गितकण्ठ कोकिल ॥ २१ ॥
priya-rāva-padāni bhāṣase
mṛta-sañjīvikayānayā girā
karavāṇi kim adya te priyaṁ
vada me valgita-kaṇṭha kokila

Synonyms

priyadear; rāvaof him whose sounds; padānithe vibrations; bhāṣaseyou are uttering; mṛtathe dead; sañjīvikayāwhich brings back to life; anayāin this; girāvoice; karavāṇiI should do; kimwhat; adyatoday; tefor you; priyampleasing; vadaplease tell; meme; valgitasweetened (by these sounds); kaṇṭhaO you whose throat; kokilaO cuckoo.

Translation

O sweet-throated cuckoo, in a voice that could revive the dead you are vibrating the same sounds we once heard from our beloved, the most pleasing of speakers. Please tell me what I can do today to please you.

Purport

As Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains, though the song of a cuckoo is very pleasant, Lord Kṛṣṇa’s wives perceive it as painful because it reminds them of their beloved Kṛṣṇa and exacerbates their pain of separation.