Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 11.29.37

श्रीउद्धव उवाच
विद्रावितो मोहमहान्धकारो
य आश्रितो मे तव सन्निधानात् ।
विभावसो: किं नु समीपगस्य
शीतं तमो भी: प्रभवन्त्यजाद्य ॥ ३७ ॥
śrī-uddhava uvāca
vidrāvito moha-mahāndhakāro
ya āśrito me tava sannidhānāt
vibhāvasoḥ kiṁ nu samīpa-gasya
śītaṁ tamo bhīḥ prabhavanty ajādya

Synonyms

śrī-uddhavaḥ uvācaŚrī Uddhava said; vidrāvitaḥis driven away; mohaof delusion; mahā-andhakāraḥthe great darkness; yaḥwhich; āśritaḥwas taken shelter of; meby me; tavaYour; sannidhānātby the presence; vibhāvasoḥof the sun; kimwhat; nuindeed; samīpa-gasyafor one who has come into the proximity; śītamcold; tamaḥdarkness; bhīḥfear; prabhavantihave power; ajaO unborn; ādyaO primeval Lord.

Translation

Śrī Uddhava said: O unborn, primeval Lord, although I had fallen into the great darkness of illusion, my ignorance has now been dispelled by Your merciful association. Indeed, how can cold, darkness and fear exert their power over one who has approached the brilliant sun?

Purport

Although Śrī Uddhava feared separation from the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, he now understands that in a fundamental sense the Lord is everything. Kṛṣṇa consciousness can never be threatened or diminished for one who has taken full shelter of the lotus feet of the Lord.