Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 11.30.28-32

बिभ्रच्चतुर्भुजं रूपं भ्राजिष्णु प्रभया स्वया ।
दिशो वितिमिरा: कुर्वन् विधूम इव पावक: ॥ २८ ॥
श्रीवत्साङ्कं घनश्यामं तप्तहाटकवर्चसम् ।
कौशेयाम्बरयुग्मेन परिवीतं सुमङ्गलम् ॥ २९ ॥
सुन्दरस्मितवक्त्राब्जं नीलकुन्तलमण्डितम् ।
पुण्डरीकाभिरामाक्षं स्फुरन्मकरकुण्डलम् ॥ ३० ॥
कटिसूत्रब्रह्मसूत्रकिरीटकटकाङ्गदै: ।
हारनूपुरमुद्राभि: कौस्तुभेन विराजितम् ॥ ३१ ॥
वनमालापरीताङ्गं मूर्तिमद्भ‍िर्निजायुधै: ।
कृत्वोरौ दक्षिणे पादमासीनं पङ्कजारुणम् ॥ ३२ ॥
bibhrac catur-bhujaṁ rūpaṁ
bhrājiṣṇu prabhayā svayā
diśo vitimirāḥ kurvan
vidhūma iva pāvakaḥ
śrīvatsāṅkaṁ ghana-śyāmaṁ
tapta-hāṭaka-varcasam
kauśeyāmbara-yugmena
parivītaṁ su-maṅgalam
sundara-smita-vaktrābjaṁ
nīla-kuntala-maṇḍitam
puṇḍarīkābhirāmākṣaṁ
sphuran makara-kuṇḍalam
kaṭi-sūtra-brahma-sūtra-
kirīṭa-kaṭakāṅgadaiḥ
hāra-nūpura-mudrābhiḥ
kaustubhena virājitam
vana-mālā-parītāṅgaṁ
mūrtimadbhir nijāyudhaiḥ
kṛtvorau dakṣiṇe pādam
āsīnaṁ paṅkajāruṇam

Synonyms

bibhratbearing; catuḥ-bhujamwith four arms; rūpamHis form; bhrājiṣṇubrilliant; prabhayāwith its effulgence; svayāown; diśaḥall the directions; vitimirāḥdevoid of darkness; kurvanmaking; vidhūmaḥwithout smoke; ivaas; pāvakaḥa fire; śrīvatsa-aṅkamwith the mark of Śrīvatsa; ghana-śyāmamdark blue like the clouds; taptamolten; hāṭakalike gold; varcasamHis glowing effulgence; kauśeyaof silk; ambaraof garments; yugmenaa pair; parivītamwearing; su-maṅgalamall-auspicious; sundarabeautiful; smitawith smiling; vaktraHis face; abjamlike a lotus; nīlablue; kuntalawith locks of hair; maṇḍitam(His head) adorned; puṇḍarīkalotus; abhirāmacharming; akṣameyes; sphurattrembling; makarashaped like sharks; kuṇḍalamHis earrings; kaṭi-sūtrawith belt; brahma-sūtrasacred thread; kirīṭahelmet; kaṭakabracelets; aṅgadaiḥand arm ornaments; hārawith necklaces; nūpuraankle bells; mudrābhiḥand His royal symbols; kaustubhenawith the Kaustubha gem; virājitamsplendid; vana-mālāby a flower garland; parītaencircled; aṅgamHis limbs; mūrti-madbhiḥpersonified; nijaHis own; āyudhaiḥand by the weapons; kṛtvāplacing; urauon His thigh; dakṣiṇeright; pādamHis foot; āsīnamsitting; paṅkajalike a lotus; aruṇamreddish.

Translation

The Lord was exhibiting His brilliantly effulgent four-armed form, the radiance of which, just like a smokeless fire, dissipated the darkness in all directions. His complexion was the color of a dark blue cloud and His effulgence the color of molten gold, and His all-auspicious form bore the mark of Śrīvatsa. A beautiful smile graced His lotus face, locks of dark blue hair adorned His head, His lotus eyes were very attractive, and His shark-shaped earrings glittered. He wore a pair of silken garments, an ornamental belt, the sacred thread, bracelets and arm ornaments, along with a helmet, the Kaustubha jewel, necklaces, anklets and other royal emblems. Encircling His body were flower garlands and His personal weapons in their embodied forms. As He sat He held His left foot, with its lotus-red sole, upon His right thigh.