Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 11.9.22

यत्र यत्र मनो देही धारयेत् सकलं धिया ।
स्‍नेहाद् द्वेषाद् भयाद् वापि याति तत्तत्स्वरूपताम् ॥ २२ ॥
yatra yatra mano dehī
dhārayet sakalaṁ dhiyā
snehād dveṣād bhayād vāpi
yāti tat-tat-svarūpatām

Synonyms

yatra yatrawherever; manaḥthe mind; dehīthe conditioned soul; dhārayetfixes; sakalamwith complete concentration; dhiyāwith the intelligence; snehātbecause of affection; dveṣātbecause of envy; bhayātbecause of fear; apieither; yātihe goes; tat-tatto that, whatever it is; svarūpatāmparticular state of existence.

Translation

If out of love, hate or fear an embodied soul fixes his mind with intelligence and complete concentration upon a particular bodily form, he will certainly attain the form that he is meditating upon.

Purport

From this verse it is not hard to understand that if one constantly meditates upon the Supreme Personality of Godhead, one will achieve a spiritual body just like that of the Lord. The word dhiyā, “with intelligence,” indicates complete intellectual conviction in a particular understanding, and similarly the word sakalam indicates one-pointed attention of the mind. With such complete absorption of consciousness, surely one will attain in the next life a form exactly like that upon which one was meditating. This is another example learned from the insect kingdom, as explained in the following verse.