Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 2.7.25

वक्ष:स्थलस्पर्शरुग्नमहेन्द्रवाह-
दन्तैर्विडम्बितककुब्जुष ऊढहासम् ।
सद्योऽसुभि: सह विनेष्यति दारहर्तु-
र्विस्फूर्जितैर्धनुष उच्चरतोऽधिसैन्ये ॥ २५ ॥
vakṣaḥ-sthala-sparśa-rugna-mahendra-vāha-
dantair viḍambita-kakubjuṣa ūḍha-hāsam
sadyo ’subhiḥ saha vineṣyati dāra-hartur
visphūrjitair dhanuṣa uccarato ’dhisainye

Synonyms

vakṣaḥ-sthalachest; sparśatouched by; rugnabroken; mahā-indrathe King of heaven; vāhathe conveyor; dantaiḥby the trunk; viḍambitailluminated; kakup-juṣaḥall directions thus being served; ūḍha-hāsamovertaken by laughter; sadyaḥwithin no time; asubhiḥby the life; sahaalong with; vineṣyatiwas killed; dāra-hartuḥof the one who kidnapped the wife; visphūrjitaiḥby the tingling of the bow; dhanuṣaḥbow; uccarataḥstrolling fast; adhisainyein the midst of the fighting soldiers of both sides.

Translation

When Rāvaṇa was engaged in the battle, the trunk of the elephant which carried the King of heaven, Indra, broke in pieces, having collided with the chest of Rāvaṇa, and the scattered broken parts illuminated all directions. Rāvaṇa therefore felt proud of his prowess and began to loiter in the midst of the fighting soldiers, thinking himself the conqueror of all directions. But his laughter, overtaken by joy, along with his very air of life, suddenly ceased with the tingling sound of the bow of Rāmacandra, the Personality of Godhead.

Purport

However powerful a living being may be, when he is condemned by God no one can save him, and, similarly, however weak one may be, if he is protected by the Lord no one can annihilate him.