Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
Read more...We will miss you, dear Ekanatha Prabhu! We are very grateful for everything you have done!

ŚB 4.19.33

नैवात्मने महेन्द्राय रोषमाहर्तुमर्हसि ।
उभावपि हि भद्रं ते उत्तमश्लोकविग्रहौ ॥ ३३ ॥
naivātmane mahendrāya
roṣam āhartum arhasi
ubhāv api hi bhadraṁ te
uttamaśloka-vigrahau

Synonyms

nanot; evacertainly; ātmanenondifferent from you; mahā-indrāyaupon the King of heaven, Indra; roṣamanger; āhartumto apply; arhasiyou ought; ubhauboth of you; apicertainly; hialso; bhadramgood fortune; teunto you; uttama-śloka-vigrahauincarnations of the Supreme Personality of Godhead.

Translation

Lord Brahmā continued: Let there be good fortune to both of you, for you and King Indra are both part and parcel of the Supreme Personality of Godhead. Therefore you should not be angry with King Indra, who is nondifferent from you.