Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 4.8.14

मैत्रेय उवाच
मातु: सपत्‍न्या: स दुरुक्तिविद्ध:
श्वसन् रुषा दण्डहतो यथाहि: ।
हित्वा मिषन्तं पितरं सन्नवाचं
जगाम मातु: प्ररुदन् सकाशम् ॥ १४ ॥
maitreya uvāca
mātuḥ sapatnyāḥ sa durukti-viddhaḥ
śvasan ruṣā daṇḍa-hato yathāhiḥ
hitvā miṣantaṁ pitaraṁ sanna-vācaṁ
jagāma mātuḥ prarudan sakāśam

Synonyms

maitreyaḥ uvācathe great sage Maitreya said; mātuḥof his mother; sa-patnyāḥof the co-wife; saḥhe; duruktiharsh words; viddhaḥbeing pierced by; śvasanbreathing very heavily; ruṣāout of anger; daṇḍa-hataḥstruck by a stick; yathāas much as; ahiḥa snake; hitvāgiving up; miṣantamsimply looking over; pitaramhis father; sanna-vācamsilently; jagāmawent; mātuḥto his mother; prarudanweeping; sakāśamnear.

Translation

The sage Maitreya continued: My dear Vidura, as a snake, when struck by a stick, breathes very heavily, Dhruva Mahārāja, having been struck by the strong words of his stepmother, began to breathe very heavily because of great anger. When he saw that his father was silent and did not protest, he immediately left the palace and went to his mother.