Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 5.2.18

सा च ततस्तस्य वीरयूथपतेर्बुद्धिशीलरूपवय:श्रियौदार्येण पराक्षिप्तमनास्तेन सहायुतायुतपरिवत्सरोपलक्षणं कालं जम्बूद्वीपपतिना भौमस्वर्गभोगान् बुभुजे ॥ १८ ॥
sā ca tatas tasya vīra-yūtha-pater buddhi-śīla-rūpa-vayaḥ-śriyaudāryeṇa parākṣipta-manās tena sahāyutāyuta-parivatsaropalakṣaṇaṁ kālaṁ jambūdvīpa-patinā bhauma-svarga-bhogān bubhuje.

Synonyms

she; caalso; tataḥthereafter; tasyaof him; vīra-yūtha-pateḥthe master of heroes; buddhiby the intelligence; śīlabehavior; rūpabeauty; vayaḥyouth; śriyāopulence; audāryeṇaand by the magnanimity; parākṣiptaattracted; manāḥher mind; tena sahawith him; ayutaten thousand; ayutaten thousand; parivatsarayears; upalakṣaṇamextending; kālamtime; jambūdvīpa-patināwith the King of Jambūdvīpa; bhaumaearthly; svargaheavenly; bhogānpleasures; bubhujeenjoyed.

Translation

Attracted by the intelligence, learning, youth, beauty, behavior, opulence and magnanimity of Āgnīdhra, the King of Jambūdvīpa and master of all heroes, Pūrvacitti lived with him for many thousands of years and luxuriously enjoyed both worldly and heavenly happiness.

Purport

By the grace of Lord Brahmā, King Āgnīdhra and the heavenly girl Pūrvacitti, found their union quite suitable. Thus they enjoyed worldly and heavenly happiness for many thousands of years.