Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 6.3.30

तत् क्षम्यतां स भगवान् पुरुष: पुराणो
नारायण: स्वपुरुषैर्यदसत्कृतं न: ।
स्वानामहो न विदुषां रचिताञ्जलीनां
क्षान्तिर्गरीयसि नम: पुरुषाय भूम्ने ॥ ३० ॥
tat kṣamyatāṁ sa bhagavān puruṣaḥ purāṇo
nārāyaṇaḥ sva-puruṣair yad asat kṛtaṁ naḥ
svānām aho na viduṣāṁ racitāñjalīnāṁ
kṣāntir garīyasi namaḥ puruṣāya bhūmne

Synonyms

tatthat; kṣamyatāmlet it be excused; saḥHe; bhagavānthe Supreme Personality of Godhead; puruṣaḥthe Supreme Person; purāṇaḥthe oldest; nārāyaṇaḥLord Nārāyaṇa; sva-puruṣaiḥby my own servants; yatwhich; asatimpudence; kṛtamperformed; naḥof us; svānāmof my own men; ahoalas; na viduṣāmnot knowing; racita-añjalīnāmfolding our hands together to beg Your pardon; kṣāntiḥforgiveness; garīyasiin the glorious; namaḥrespectful obeisances; puruṣāyaunto the person; bhūmnesupreme and all-pervading.

Translation

[Then Yamarāja, considering himself and his servants to be offenders, spoke as follows, begging pardon from the Lord.] O my Lord, my servants have surely committed a great offense by arresting a Vaiṣṇava such as Ajāmila. O Nārāyaṇa, O supreme and oldest person, please forgive us. Because of our ignorance, we failed to recognize Ajāmila as a servant of Your Lordship, and thus we have certainly committed a great offense. Therefore with folded hands we beg Your pardon. My Lord, since You are supremely merciful and are always full of good qualities, please pardon us. We offer our respectful obeisances unto You.

Purport

Lord Yamarāja took upon himself the responsibility for the offense committed by his servants. If the servant of an establishment makes a mistake, the establishment takes responsibility for it. Although Yamarāja is above offenses, his servants, practically with his permission, went to arrest Ajāmila, which was a great offense. The nyāya-śāstra confirms, bhṛtyāparādhe svāmino daṇḍaḥ: if a servant makes a mistake, the master is punishable because he is responsible for the offense. Taking this seriously, Yamarāja, along with his servants, prayed with folded hands to be excused by the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa.