Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 7.5.43-44

दिग्गजैर्दन्दशूकेन्द्रैरभिचारावपातनै: ।
मायाभि: सन्निरोधैश्च गरदानैरभोजनै: ।
हिमवाय्वग्निसलिलै: पर्वताक्रमणैरपि ॥ ४३ ॥
न शशाक यदा हन्तुमपापमसुर: सुतम् ।
चिन्तां दीर्घतमां प्राप्तस्तत्कर्तुं नाभ्यपद्यत ॥ ४४ ॥
dig-gajair dandaśūkendrair
abhicārāvapātanaiḥ
māyābhiḥ sannirodhaiś ca
gara-dānair abhojanaiḥ
hima-vāyv-agni-salilaiḥ
parvatākramaṇair api
na śaśāka yadā hantum
apāpam asuraḥ sutam
cintāṁ dīrghatamāṁ prāptas
tat-kartuṁ nābhyapadyata

Synonyms

dik-gajaiḥby big elephants trained to smash anything under their feet; danda-śūka-indraiḥby the biting of the King’s poisonous snakes; abhicāraby destructive spells; avapātanaiḥby causing to fall from the top of a mountain; māyābhiḥby conjuring tricks; sannirodhaiḥby imprisonment; caas well as; gara-dānaiḥby administering poison; abhojanaiḥby starving; himaby cold; vāyuwind; agnifire; salilaiḥand water; parvata-ākramaṇaiḥby crushing with big stones and hills; apiand also; na śaśākawas not able; yadāwhen; hantumto kill; apāpamwho was not at all sinful; asuraḥthe demon (Hiraṇyakaśipu); sutamhis son; cintāmanxiety; dīrgha-tamāmlong-standing; prāptaḥobtained; tat-kartumto do that; nanot; abhyapadyataachieved.

Translation

Hiraṇyakaśipu could not kill his son by throwing him beneath the feet of big elephants, throwing him among huge, fearful snakes, employing destructive spells, hurling him from the top of a hill, conjuring up illusory tricks, administering poison, starving him, exposing him to severe cold, winds, fire and water, or throwing heavy stones to crush him. When Hiraṇyakaśipu found that he could not in any way harm Prahlāda, who was completely sinless, he was in great anxiety about what to do next.