Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 7.8.14

एवं दुरुक्तैर्मुहुरर्दयन् रुषा
सुतं महाभागवतं महासुर: ।
खड्‌गं प्रगृह्योत्पतितो वरासनात्
स्तम्भं तताडातिबल: स्वमुष्टिना ॥ १४ ॥
evaṁ duruktair muhur ardayan ruṣā
sutaṁ mahā-bhāgavataṁ mahāsuraḥ
khaḍgaṁ pragṛhyotpatito varāsanāt
stambhaṁ tatāḍātibalaḥ sva-muṣṭinā

Synonyms

evamthus; duruktaiḥby harsh words; muhuḥconstantly; ardayanchastising; ruṣāwith unnecessary anger; sutamhis son; mahā-bhāgavatamwho was a most exalted devotee; mahā-asuraḥHiraṇyakaśipu, the great demon; khaḍgamsword; pragṛhyataking up; utpatitaḥhaving gotten up; vara-āsanātfrom his exalted throne; stambhamthe column; tatāḍastruck; ati-balaḥvery strong; sva-muṣṭināby his fist.

Translation

Being obsessed with anger, Hiraṇyakaśipu, who was very great in bodily strength, thus chastised his exalted devotee-son Prahlāda with harsh words. Cursing him again and again, Hiraṇyakaśipu took up his sword, got up from his royal throne, and with great anger struck his fist against the column.