Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 8.10.56

द‍ृष्ट्वा मृधे गरुडवाहमिभारिवाह
आविध्य शूलमहिनोदथ कालनेमि: ।
तल्ल‍ीलया गरुडमूर्ध्नि पतद् गृहीत्वा
तेनाहनन्नृप सवाहमरिं त्र्यधीश: ॥ ५६ ॥
dṛṣṭvā mṛdhe garuḍa-vāham ibhāri-vāha
āvidhya śūlam ahinod atha kālanemiḥ
tal līlayā garuḍa-mūrdhni patad gṛhītvā
tenāhanan nṛpa savāham ariṁ tryadhīśaḥ

Synonyms

dṛṣṭvāseeing; mṛdheon the battlefield; garuḍa-vāhamthe Supreme Personality of Godhead, carried by Garuḍa; ibhāri-vāhaḥthe demon, who was carried by a big lion; āvidhyawhirling around; śūlamtrident; ahinotdischarged at him; athathus; kālanemiḥthe demon Kālanemi; tatsuch an attack by the demon against the Supreme Lord; līlayāvery easily; garuḍa-mūrdhnion the head of His carrier, Garuḍa; patatwhile falling down; gṛhītvāafter taking it immediately, without difficulty; tenaand by the same weapon; ahanatkilled; nṛpaO King; sa-vāhamwith his carrier; arimthe enemy; tri-adhīśaḥthe Supreme Personality of Godhead, the proprietor of the three worlds.

Translation

O King, when the demon Kālanemi, who was carried by a lion, saw that the Supreme Personality of Godhead, carried by Garuḍa, was on the battlefield, the demon immediately took his trident, whirled it and discharged it at Garuḍa’s head. The Supreme Personality of Godhead, Hari, the master of the three worlds, immediately caught the trident, and with the very same weapon he killed the enemy Kālanemi, along with his carrier, the lion.

Purport

In this regard, Śrīla Madhvācārya says:
kālanemy-ādayaḥ sarve
kariṇā nihatā api
śukreṇojjīvitāḥ santaḥ
punas tenaiva pātitāḥ
“Kālanemi and all the other demons were killed by the Supreme Personality of Godhead, Hari, and when Śukrācārya, their spiritual master, brought them back to life, they were again killed by the Supreme Personality of Godhead.”