Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 9.14.28

निशम्याक्रन्दितं देवी पुत्रयोर्नीयमानयो: ।
हतास्म्यहं कुनाथेन नपुंसा वीरमानिना ॥ २८ ॥
niśamyākranditaṁ devī
putrayor nīyamānayoḥ
hatāsmy ahaṁ kunāthena
napuṁsā vīra-māninā

Synonyms

niśamyaby hearing; ākranditamcrying (because of being stolen); devīUrvaśī; putrayoḥof those two lambs, which she treated as sons; nīyamānayoḥas they were being taken away; hatākilled; asmiam; ahamI; ku-nāthenaunder the protection of a bad husband; na-puṁsāby the eunuch; vīra-mānināalthough considering himself a hero.

Translation

Urvaśī treated the two lambs like her own sons. Therefore, when they were being taken by the Gandharvas and began crying, Urvaśī heard them and rebuked her husband. “Now I am being killed,” she said, “under the protection of an unworthy husband, who is a coward and a eunuch although he thinks himself a great hero.”